Fahrenheit Center seeks to help young people improve their competitiveness on the labor market. Youth volunteering in the offices of presidents and speakers of the largest Polish cities is a unique opportunity to gain new experiences and develop skillsin the work environment of the group. In 2011, at the initiative of the President of the Fahrenheit Center, a group of youth from Chicago was at an internship in the office of President Lech Walesa, and the President of Gdansk, Pawel Adamowicz.![]() Fahrenheit Center stara się pomagać młodym ludziom w zwiększeniu ich konkurencyjności na rynku pracy. Wolontariat młodzieży w biurach prezydentów i marszałków największych polskich miast to niepowtarzalna okazja do zdobycia nowych doświadczeń i wypracowania w sobie umiejętności pracy w grupie. W 2011 roku z inicjatywy prezesa Centrum Fahrenheita, grupa młodzieży z Chicago odbyła praktykę w biurze Prezydenta Lecha Wałęsy, a także Prezydenta Gdańska Pawła Adamowicza.
Wojciech Grabowski MA Koordynator Polonijnego Wolontariatu wojciech@fahrenheitcenter.com Opinions on Polonia Internship / Opinie dotyczące Polonia Internship
- I wanted the participants to look at Malopolska from different points of view. This youth have the feature that openly speaks not only the positive, but negative impressions. These young people are very impressed my commitment to the tasks that we set before them. They very seriously approached the subjects, they planned their work and were able to not only create an attractive offer, but in a very professional present it - Jerzy Miller, Governor of Malopolska – Chciałem, żeby uczestnicy programu spojrzeli na Małopolskę z różnych punktów widzenia. Ta młodzież ma tę cechę, że otwarcie mówi nie tylko o pozytywnych, ale i negatywnych wrażeniach. Ci młodzi ludzie bardzo zaimponowali mi zaangażowaniem w zadania, które przed nimi postawiliśmy. Bardzo poważnie podeszli do tematów, zaplanowali swoją pracę i potrafili nie tylko stworzyć atrakcyjną ofertę, ale i w sposób bardzo profesjonalny nam ją zaprezentować - Jerzy Miller Wojewoda Małopolski - The program was interesting for the participants. They gathered new experiences, visited many places in the country of their ancestors, met interesting people. Besides, it was interesting for Polish partners. We looked at the Malopolska eyes of the participants. We noted the advantages and disadvantages of Krakow and Malopolska indicated by the youth. We hope that their sympathy for the Polish and Malopolska will contribute to the promotion of our country in the United States and Canada - Zdobysław Milewski Deputy Director of the Office of the Board of the Marshal of the Malopolska Region – Program był interesujący dla uczestników. Zebrali nowe doświadczenia, odwiedzili wiele miejsc w kraju przodków, poznali ciekawych ludzi. Poza tym, było to interesujące dla polskich partnerów. Spojrzeliśmy na Małopolskę oczami uczestników. Zwróciliśmy uwagę na wady i zalety Krakowa i Małopolski wskazane przez młodzież. Mamy nadzieję, że ich sympatia dla Polski i Małopolski przyczyni się do promocji naszego kraju w USA i Kanadzie - Zdobysław Milewski Zastępca Dyrektora Kancelarii Zarządu Marszałka Województwa Małopolskiego – Z pewnością jest rzeczą ważną, żeby pierwsze doświadczenie pracy w sferze publicznej, wiązało się dla młodych ludzi polskiego pochodzenia z ojczyzną ich przodków i zarazem Unią Europejską. Ma to istotne znaczenie formujące, a także daje rzadkie przewagi konkurencyjne na rynku pracy. Wykształcenie i plany życiowe wolontariuszy mają mniejsze znaczenie. Zazwyczaj wykonywali prace porządkujące lub pomocnicze czynności biurowe. Ważne, że Polska i kontakt z europejską służbą cywilną będą fragmentem ich curicullum. Wierzę, że taki kontakt może umocnić motywację młodych ludzi do podtrzymywania związków z polskością i utwierdzić ich w poczuciu własnej wartości, na które pozycja i nowoczesność Polski także się składa - Leszek Kieniewicz dyrektor Biura Spraw Międzynarodowych i Unii Europejskiej Kancelarii Senatu RP. – Ten program powinien istnieć od zawsze. To było wyzwanie. Pomimo tego że łączyły nas polskie korzenie to byliśmy z różnych stron USA i Kanady, a musieliśmy się zintegrować i nauczyć ze sobą współpracować - Michael Cholewinski, uczestnik PI 2012 z Chicago - Te praktyki pomogły mi bardzo w szkole i na pewno pomogą w rekrutacji na studia, gdzie doświadczenie zdobyte w innym kraju bardzo procentuje. Poza tym poznałem bardzo dużo nowych ludzi, z którymi przez miesiąc czasu tworzyliśmy jedną wielką rodzinę - Max Witek, uczestnik PI 2012 z Nowego Jorku -Polonia Internship is a great lesson of history, politics, geography, Polish language, and patriotism. We wanted to ensure that our children can learn and understand more of Poland, and thus her more love, gain work experience, to forge friendships that will allow them to cooperation and implementation of similar programs in the future. We believe that participation in Internship prepare them to work with Poland and Poles abroad, teach tolerance for other cultures through an understanding of the cultural differences between America and Poland, and above all will fuel them gratitude for the faith and culture of the nation and will make you feel proud of being Polish - Maria Milkowska, mother of two participants of PI 2012 from Philadelphia, PA, USA – Polonia Internship to wielka lekcja historii, polityki, geografii, języka polskiego i patriotyzmu. Chcieliśmy, aby nasi synowie mogli bardziej poznać i zrozumieć Polskę, a przez to ją bardziej pokochać, zdobyć doświadczenie zawodowe, zawiązać przyjaźnie, które pozwolą im na współpracę i realizację podobnych programów w przyszłości. Uważamy, że uczestnictwo w wolontariacie przygotuje ich do współpracy z Polską i Polakami za granicą, nauczy tolerancji dla innych kultur poprzez zrozumienie różnic kulturowych pomiędzy Ameryką a Polską, a przede wszystkim podsyci w nich wdzięczność za wiarę i kulturę narodową i pozwoli poczuć dumę z bycia Polakami - Maria Milkowska, mama dwójki uczestników PI 2012 z Philadelphia – Monika zdała w tym roku maturę, byliśmy bardzo mile zaskoczeni jej znajomością języka polskiego, literatury i historii. Chcieliśmy, żeby mogła wdrożyć w życie te jedenaście lat nauki w polskiej szkole. Ten wyjazd miał ją utwierdzić w przekonaniu, że znajomość drugiego języka jest skarbem. Monika nabrała pewności siebie, bardzo dużo nauczyła się i zwiedziła, zakochała się w Polsce i Krakowie. Ten program jest jak wspaniały, ogromny most, który łączy dwa kontynenty, dwie rzeczywistości, dwa języki oraz serce, które jest w rozterce ponieważ chciałoby by być i tu w Ameryce i tam w Polsce. Nasza Polonia Amerykańska potrzebuje więcej takich programów, które otwierają się na świat i rzeczywistość XXI wieku - Anna i Grzegorz Dobek - rodzice Moniki, uczestniczki PI 2012 z Chicago |